Страница 1 из 212»
Форум - Russian Tournament » История » Архив » UEditor: нужны помощники в локализации UEditor-а (sml[thread]Мне нужны помощники в локализации UEditor-а)
UEditor: нужны помощники в локализации UEditor-а
EaxS
Мне нужны помощники в локализации UEditor-а :) . А иначе я просто могу забить на перевод, ибо надо очень много переводить, а я в очень долгих делах, иногда могу просто забить. :(
Перевожу в LingoBit-е, если надо могу передать данный файл с уже тем что я локализировал.
Если кто-нибудь захочет в Tips укажу имя, того кто переводил, а также сайт и личную инфу.

Ещё лучше будет если кто-то мне поможет написать Help по редактору.

Кто будет помогать пусть пишет на hypercracker@mail.ru , или обрашайтесь ко мне в скайп cosmo_hacker

Добавлено (12 Август 10, 10:58)
---------------------------------------------
P.S. я пока исследовал диалоги нашел пасхалку от разработчиков...там написано !Я ЛЮБЛЮ ШОРТЫ!!!!!!! это что за

Antill
лоло))
а где ты такое нашел??
надо в статью по пасхалкам засунуть) сделай скрин плиз)
1 вопрос - какой эдитор ты собираешься локализовать-то?
2 вопрос - почему тема в разделе флуда? ща нафлудят страниц 40))

Wanna play Warframe? Click here and register!
You see the world in black and white
No color or light
You think you'll never get it right
But you're wrong, you might
EaxS
1: Для UT2004
Относительно пасхалки щас сфоткаю

Добавлено (12 Август 10, 11:16)
---------------------------------------------
2: А где собственно размещать.
Фото пасхалки http://img38.imageshack.us/i/uednuke1.jpg/

Antill
Quote (EaxS)
А где собственно размещать

какбэ есть раздел уед

Wanna play Warframe? Click here and register!
You see the world in black and white
No color or light
You think you'll never get it right
But you're wrong, you might
EaxS
Я туда хотел, ладно переместите тему.

Добавлено (12 Август 10, 11:25)
---------------------------------------------
если честно перевести все диалоги намного трудней

Добавлено (12 Август 10, 11:27)
---------------------------------------------
надо бы посмотреть в IDA код, который вызывает пасхалку

Добавлено (12 Август 10, 11:28)
---------------------------------------------
и ещё надо сказать что кое-что не перевел ибо найти правильный перевод не могу.

Добавлено (12 Август 10, 12:07)
---------------------------------------------
Ну все я перевел все менюшки, осталось диалоги

Rasiel
я бы тебе помог
EaxS
Сейчас выложу на openfile.ru файл, уже с локализированными менюшками(но там не совсем все переведено, как я уже говорил)
Самое главное что я не перевел это слово Matinee, С диалогами очень много возится надо.
Rasiel
Помоему лучше оригинальные названия оставить. Типа перевести brush>браш а не кисть
EaxS
так емае, я все что не так переводится, например тот же браш, я назвал не кистью а так как он называется, я ведь и перевел так, тоесть brush->браш, а BackFace-БэкФейс
Rasiel
а чем ты переводишь? блокнотом? оно переводится блокнотом?
EaxS
Ты чего, я сам файл Exe перевожу...блин странно почему от локализации не изменился размер? Я что и код ещё затер,
Rasiel
нет, оно в юникоде и размер символов равен.
ты похоже какой-то прогой переводишь, а у мну мак)

Добавлено (12 Август 10, 12:21)
---------------------------------------------
а с тачпадом я рехнусь

EaxS
я перевожу как уже писал Lingobit Localizer, посмотри вышеупомянутую пасхалку и увидишь как прога выглядит
UnShame
Rasiel
да я понял уже.. эх..
EaxS
http://www.rsdn.ru/article/devtools/SoftwareLocalization.xml - вот это мне подсказало скачать вышеупомянутый редактор, там научитесь

Добавлено (12 Август 10, 12:29)
---------------------------------------------
Adjacent - я это в редакторе не перевел, ибо google.translate.com, и в словарях нет этого слова...кто знаете как переводится

Добавлено (12 Август 10, 12:32)
---------------------------------------------
И ещё а XOR, это исключающее ИЛИ, или И?

Rasiel
or=или
EaxS
][0рошо в разделе UT2004, разное есть файл UED-RUS
RayLoko
Adjacent - соседний/смежный

Добавлено (12 Август 10, 13:23)
---------------------------------------------
xor = исключающее ИЛИ

EaxS
Ну блин вот и возникла первая проблема с диалогами

Добавлено (12 Август 10, 13:44)
---------------------------------------------
Собстно из моих помощников сейчас кто делом занимается

Добавлено (12 Август 10, 14:26)
---------------------------------------------
ооо я нашел откуда можно получить доступ к пасхалке

Форум - Russian Tournament » История » Архив » UEditor: нужны помощники в локализации UEditor-а (sml[thread]Мне нужны помощники в локализации UEditor-а)
Страница 1 из 212»
Поиск: